# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # # Translators: # INOPIAE , 2020 # Juergen Bruckner , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-20 05:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-30 12:25+0000\n" "Last-Translator: Juergen Bruckner , 2020\n" "Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/wpia/teams/112066/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: motion.py:28 msgid "yes" msgstr "jes" #: motion.py:28 msgid "no" msgstr "ne" #: motion.py:28 msgid "abstain" msgstr "sindeteni" #: motion.py:103 msgid "Server misconfigured" msgstr "Servilo misagordita" #: motion.py:107 msgid "Access denied" msgstr "Aliro rifuzita" #: motion.py:274 motion.py:314 motion.py:398 motion.py:404 motion.py:430 #: motion.py:438 msgid "Forbidden" msgstr "malpermesita" #: motion.py:277 msgid "Error, invalid length" msgstr "Eraro, nevalida longo" #: motion.py:281 msgid "Error, missing title" msgstr "Eraro, mankas titolo" #: motion.py:285 msgid "Error, missing content" msgstr "Eraro, mankas enhavo" #: motion.py:311 motion.py:356 msgid "Error, Not found" msgstr "Eraro, ne trovita" #: motion.py:316 msgid "Error, motion was canceled" msgstr "Eraro, voĉdonado estis nuligita" #: motion.py:318 msgid "Error, out of time" msgstr "Eraro, sen tempo" #: motion.py:337 msgid "Error, form requires reason" msgstr "Eraro, formo postulas kialon" #: motion.py:385 motion.py:415 msgid "Error, proxy not found." msgstr "Eraro, prokurilo ne trovita" #: motion.py:408 msgid "Error, voter equals proxy." msgstr "Eraro, voĉdonanto egalas prokurilon" #: motion.py:411 msgid "Error, voter not found." msgstr "Eraro, voĉdonanto ne trovita" #: motion.py:419 msgid "Error, proxy allready given." msgstr "Eraro, prokurilo jam donita" #: motion.py:423 #, python-format msgid "Error, Max proxy for '%s' reached." msgstr "Eraro, Maksimuma prokurilo por '%s' atingis." #: templates/base.html:4 templates/base.html:63 msgid "Motion list" msgstr "Listo de propono" #: templates/base.html:70 msgid "Home" msgstr "Hejmpaĝo" #: templates/base.html:74 msgid "Proxy management" msgstr "Prokura mastrumado" #: templates/base.html:78 msgid "User" msgstr "Uzanto" #: templates/base.html:80 msgid "proxy granted to" msgstr "prokurilo donita al" #: templates/base.html:83 msgid "holds proxy of" msgstr "tenas prokurilon de" #: templates/base.html:89 msgid "Language" msgstr "Lingvo" #: templates/base.html:105 msgid "Copyright" msgstr "Kopirajto" #: templates/base.html:106 msgid "Imprint" msgstr "Premsigno" #: templates/base.html:107 msgid "Data protection" msgstr "Datuma protekto" #: templates/index.html:10 msgid "Motion title" msgstr "Titolo de la propono" #: templates/index.html:28 msgid "Motion content" msgstr "Teksto de la propono" #: templates/index.html:29 msgid "Editing note: Markdown is used formatting." msgstr "Redaktanta noto: Markdown estas uzata por formatado." #: templates/index.html:30 msgid "" "To add a line break add two lines, to enter a link use " "[text](https//domain.tld/link)" msgstr "" "Por aldoni linĉon, aldonu du liniojn, por enigi ligilon uzi " "[tekston](https://domain.tld/link)" #: templates/index.html:31 msgid "Submit Motion" msgstr "submeti voĉdoni" #: templates/index.html:38 templates/index.html:40 msgid "Prev" msgstr "reen" #: templates/index.html:47 msgid "Next" msgstr "antaŭen" #: templates/motion.html:8 msgid "Running" msgstr "daŭra" #: templates/motion.html:8 templates/motion.html:18 msgid "Canceled" msgstr "abortitaj" #: templates/motion.html:8 msgid "Finished" msgstr "kompletigita" #: templates/motion.html:12 msgid "Vote" msgstr "Voĉdonu" #: templates/motion.html:12 msgid "Result" msgstr "Rezulto" #: templates/motion.html:16 msgid "Proposed" msgstr "sugestis" #: templates/motion.html:16 templates/motion.html:18 #, python-format msgid "%(dt)s (UTC) by %(user)s" msgstr "%(dt)s (UTC) de %(user)s" #: templates/motion.html:20 msgid "Votes until" msgstr "Voĉdonado daŭras ĝis" #: templates/motion.html:20 #, python-format msgid "%(dt)s (UTC)" msgstr "%(dt)s (UTC)" #: templates/motion.html:34 templates/single_motion.html:51 msgid "Cancelation reason" msgstr "Nuliga kialo" #: templates/proxy.html:7 templates/proxy.html:41 msgid "Voter" msgstr "Voĉdonanto" #: templates/proxy.html:8 templates/proxy.html:42 msgid "Proxy" msgstr "Prokurilo" #: templates/proxy.html:27 msgid "Add" msgstr "Aldoni" #: templates/proxy.html:36 msgid "Granted Proxies" msgstr "Donitaj Prokuriloj" #: templates/proxy.html:49 msgid "Revoke" msgstr "Retiriĝi" #: templates/proxy.html:58 msgid "Revoke all" msgstr "Revoki ĉiujn" #: templates/single_motion.html:3 msgid "Motion" msgstr "Baloto" #: templates/single_motion.html:10 msgid "Motion Votes" msgstr "Voĉdonaj rolantoj" #: templates/single_motion.html:25 msgid "My vote" msgstr "mia Voĉdono" #: templates/single_motion.html:27 #, python-format msgid "Given by %(pn)s" msgstr "Donita de %(pn)s" #: templates/single_motion.html:37 #, python-format msgid "Vote for %(email)s" msgstr "Voĉdoni por %(email)s" #: templates/single_motion.html:39 #, python-format msgid "Voted by %(email)s" msgstr "Voĉdonita de %(email)s" #: templates/single_motion.html:52 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: templates/single_motion.html:57 msgid "Finish" msgstr "Kompletigita" #: templates/single_motion.html:61 msgid "Back" msgstr "Reen"